Defining behavior-environment interactions: translating and developing an experimental and applied behavior-analytic vocabulary in and to the national language.
A shared second-language dictionary keeps your ABA concepts intact when you cross borders.
01Research in Context
What this study did
The authors built the first Finnish-English dictionary of behavior-analytic terms. They started with Skinner’s 1957 book and added words from journals and training manuals.
Next they ran focus groups with Finnish BCBAs, teachers, and parents. The team kept or changed each word until everyone agreed it felt natural and stayed true to the science.
What they found
Direct word-for-word translation failed. For example, the Finnish word for "punishment" carries a moral tone, so the team picked a colder legal term.
They ended up with 400 terms, each paired with a one-sentence example from everyday life. The list is now free on the Finnish ABA association website.
How this fits with other research
Hackenberg (2018) also wrestled with jargon, but inside English. He sorted token-economy studies into plain buckets like "backup reinforcer type." Both papers show that tidy language helps practitioners share work across settings.
Newman et al. (2021) tested whether the type of reinforcer matters. Their data remind us that translated terms must still point to real variables, not just pretty words.
Dallery et al. (2013) pushed ABA online to reach more people. Tavassoli et al. (2012) push ABA across languages for the same reason: wider reach demands clearer talk.
Why it matters
If you train staff or caregivers who speak another language, hand them a bilingual term list before you teach procedures. Check that each word matches local usage and still tracks the variable you plan to measure. Good translations stop drift and keep your data clean across cultures.
Want CEUs on This Topic?
The ABA Clubhouse has 60+ free CEUs — live every Wednesday. Ethics, supervision & clinical topics.
Join Free →Pick five core terms you use daily and write kid-friendly definitions in the home language of your client’s family.
02At a glance
03Original abstract
Verbal behavior, as in the use of terms, is an important part of scientific activity in general and behavior analysis in particular. Many glossaries and dictionaries of behavior analysis have been published in English, but few in any other language. Here we review the area of behavior analytic terminology, its translations, and development in languages other than English. As an example, we use our own mother tongue, Finnish, which provides a suitable example of the process of translation and development of behavior analytic terminology, because it differs from Indo-European languages and entails specific advantages and challenges in the translation process. We have published three editions of a general dictionary of behavior analysis including 801 terms relevant to the experimental analysis of behavior and applied behavior analysis and one edition of a dictionary of applied and clinical behavior analysis containing 280 terms. Because this work has been important to us, we hope this review will encourage similar work by behavior analysts in other countries whose native language is not English. Behavior analysis as an advanced science deserves widespread international dissemination and proper translations are essential to that goal.
Journal of the experimental analysis of behavior, 2012 · doi:10.1901/jeab.2012.97-347